Controversia y políticas de traducción en la Inglaterra victoriana
Acápite. Revista de literatura, teoría y crítica 2

Versiones

pdf

Palabras clave

Traducción literaria
Traductología
Políticas y criterios de traducción

Cómo citar

Calvillo, J. C. (2023). Controversia y políticas de traducción en la Inglaterra victoriana. Acápite, (2), 8–14. Recuperado a partir de https://acapite.ibero.mx/index.php/acapite/article/view/25 (Original work published 14 de noviembre de 2022)

Resumen

La época victoriana (1837-1901) dio origen a una de las discusiones más productivas en torno al arte, el oficio y el propósito de la traducción de literatura. En este ensayo se hace un breve recuento de las posturas teóricas, políticas e ideológicas de Francis Newman y Matthew Arnold en torno a la traducción homérica y se estudian las implicaciones de los criterios extranjerizante y domesticador que respectivamente defendieron en un encarnizado debate. La polémica evidencia que en la Inglaterra victoriana comenzaba ya a pensarse en la traducción como un producto que puede tener un impacto calculado y preciso.

pdf

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.